康正果是美国名校耶鲁大学高级中文讲师,资深中国古汉语专家,着有多部研究著作,二零零六年他的自传《我的反动自述》一书获得中西方好评。

二月九日大年初三,康正果观看了纽约无线电城的中国新年神韵。接受记者采访的时候仍然相当兴奋,他对记者表示:“刚才的鼓声,感觉让人很振奋,很有力,而古典舞蹈和民间舞蹈都表现了女性的柔美和优雅。”

高科技舞台天幕再现佛国世界

他认为舞台技术上面、最值得赞扬的是天幕,“现在是电脑时代,一切美妙的图像、光彩都是在屏幕上把其潜力发挥,但是,利用这种声光、影像的技术呈现在由真人演出的舞台上,后为背景,能够衬托得那么好,具有锦上添花的效果,灯光和背景配合的很好。


欲观看最新两期全文,请登记成为《新纪元周刊》订户;
如阁下为本刊订户,请登入系统。
最新两期前的不用登录, 请点选 前期杂志

帐号:
密码:

耶鲁大学讲师康正果:喜见纯粹传统文化

二月九日纽约新唐人全球华人新年晚会观众:耶鲁大学高级中文讲师、资深中国古汉语专家康正果及夫人。(摄影/高凌)

文 ◎ 高凌

康正果是美国名校耶鲁大学高级中文讲师,资深中国古汉语专家,着有多部研究著作,二零零六年他的自传《我的反动自述》一书获得中西方好评。

二月九日大年初三,康正果观看了纽约无线电城的中国新年神韵。接受记者采访的时候仍然相当兴奋,他对记者表示:“刚才的鼓声,感觉让人很振奋,很有力,而古典舞蹈和民间舞蹈都表现了女性的柔美和优雅。”

高科技舞台天幕再现佛国世界

他认为舞台技术上面、最值得赞扬的是天幕,“现在是电脑时代,一切美妙的图像、光彩都是在屏幕上把其潜力发挥,但是,利用这种声光、影像的技术呈现在由真人演出的舞台上,后为背景,能够衬托得那么好,具有锦上添花的效果,灯光和背景配合的很好。”

“特别是那些菩萨和佛从天上降下来的景象,不管是来自中国的、还是不太了解佛教或传统文化的人,都有一种天女散花和主佛从天而降的真实感觉,真有一种过去佛经上所说的那种华莲世界的感觉。这真是舞台设计上最成功的一点!”

厌恶央视“春晚”却又无处躲避

看到神韵表演的“全球华人新年晚会”,每一个大陆人都会和大陆央视的“春晚”相比较,而从事中文和中国传统文化研究的康先生感触更是深刻:“我们家电视能收到大陆台。今天我一打开电视就是央视的春节大联欢了,我在中国就已经很讨厌春节大联欢了,现在可以说是越来越讨厌了,(它)非常恶俗的,今年我也没看。”

“但因为我是一名中文教师,白天都在上课,有时候不得不看,甚至得录下来,为了让学生学中文、看看小品等,一边了解中国。但是就我个人的兴趣来说,对中央电视台的节目是很厌恶了。”
 
对中国传统文化有着深入研究的康先生,早已经意识到“党文化”对中华传统文化的变异和无处不在:“即使是在朋友家参加一些晚会,唱的旧歌都是和红色、党和革命有关,这种东西几乎是躲避都躲避不过,远在重洋之外,它的声音还回旋在你的耳畔。这五十年来,党文化对每一个人的言语行为甚至是无意识的影响,都是非常庞大的,包括你的一个姿态、一个调子都渗透在里面。”

没有共产文化染色 令人耳目一新

而没有共产文化染色的神韵表演,让康先生感到非常的喜悦:“今天能在这里看一台对台戏,这可说是耳目一新了。至少,再也听不到党的声音,再也听不到革命的口号。”

“特别让人感到欣悦的是:编导和演员有意的要复兴我们的传统,看到了佛光、听到了鼓韵,也看到了古典的舞蹈,特别是与会的观众,看来还是洋人比较多,虽然对我们来说,这些形式、服装在国内也都见过,但对洋人来说,他们终于在新年,纽约这么一个豪华的剧场中,看到了弘扬我们真正的、没有共产文化染色的,这么一种纯粹的传统文化,我自己感到非常的喜悦。”

开辟了解中国文化新渠道

康正果认为“神韵”开创了一个让西方世界了解中国的不同的渠道,“至少,现在西方人接触中国的东西都是通过官方渠道,它会给西方人一个片面的引导,以为中国文化就是中央电视台上的那些东西,在中国演的电影或者翻译出来的东西。”

“但是现在看了这一台舞蹈、音乐、歌唱,让人觉得很不一样,让人看到了另外的一面,并没有现在中央电视台商业操作下的过于敷衍、过于庸俗的东西。现在人们已经彻底厌倦了,我打电话回国内,大部分亲戚说歌曲大都还是在歌颂党。”

“而今天,至少在美国的观众看到的不是这种声音,是另外的一种东西,是表现人性的一种东西,表现真、善、忍。”◇
 

康正果简介:

康正果,西安人。曾因思想“反动”从陕西师大中文系被开除学籍,又因企图翻译《日瓦戈医生》被劳教三年,释放后长期在农村劳动。一九七九年平反后入陕西师大读书,获文学硕士学位。后在西安交大执教,一九九四年移居美国,在耶鲁大学东亚语文系讲授中国语文至今。

二零零六年康正果的自传《我的反动自述》一书中英文版,详细描述了自己在中国的经历,获得了中西方学术界好评,被北京当代汉语研究所授予当代汉语贡献奖。

北京当代汉语研究所在授奖辞中说:“康正果先生的语言自觉使他摆脱了当代汉语所遭受的污染和侮辱,在某种程度上,他唤回了我们中国人心的感觉。”

西方评论界对此书说:“康正果的这部自述即使只是一个中国人日常生活的写照,读起来也令人获益良多。康正果的妙笔,加上译者苏珊极佳的英文翻译,使他在中国的那段心酸经历就成了出类拔萃的文学作品。”

康正果认为,中国文字原本就非常优美平缓,但在一九四九年以来的五十多年中,中国人逐渐被强加了一种固定的话语系统,无论是在日常生活中,或者是在写作中,人们都在不自觉的使用。康正果说,正因为感悟到这个问题,他在行文用字上,尽量以平常心,贴近生活和人性,这大概是《我的反动自述》这本书颇受好评的一个原因。
 

本文网址:http://mag.epochtimes.com/060/4379g.htm(新纪元周刊)