《紐約時報》刻意引用一個兒童讀物作家來質疑晚會中的「法輪功內容」。

看過一月三十一日晚會的Chiff.com網站的娛樂評論者十歲的吉姆斯(James)和母親羅絲 (Mary Rose)則分別向其讀者推薦晚會。

http://www.chiff.com/a/chinese-new-year-splendor.htm

吉姆斯寫道:「我真的認為(晚會)很棒,我絕對要向同齡人推薦。


欲觀看最新兩期全文,請登記成為《新紀元週刊》訂戶;
如閣下為本刊訂戶,請登入系統。
最新兩期前的不用登錄, 請點選 前期雜誌

帳號:
密碼:

封面故事 簡體版       列印機版

母子評論家:推薦給家庭觀賞

Chiff.com網站的娛樂評論員,十歲的吉姆斯和媽媽羅絲。(攝影/徐竹思)

編譯 ◎ 徐竹思

《紐約時報》刻意引用一個兒童讀物作家來質疑晚會中的「法輪功內容」。

看過一月三十一日晚會的Chiff.com網站的娛樂評論者十歲的吉姆斯(James)和母親羅絲 (Mary Rose)則分別向其讀者推薦晚會。

http://www.chiff.com/a/chinese-new-year-splendor.htm

吉姆斯寫道:「我真的認為(晚會)很棒,我絕對要向同齡人推薦。我最喜歡的節目是打鼓和二胡獨奏,我認為《威風戰鼓》、《筷子舞》、《大唐鼓吏》非常有威力。鼓是中國文化重要的一部份,當你近距離欣賞它們時就會明白這點,你可以感到那音樂在你體內震盪。而二胡要演奏起來一定很難。」

羅絲寫道:「我聽說有人抱怨晚會充滿了宣傳。你會自始至終意識到中國人民在強權下仍被『真、善、忍』引導著。我是這麼看這個問題的:任何時候你表演一臺有關歷史、精神、藝術表現和社會問題的演出,你就得冒著被扣上宣傳帽子的危險。但如果你就單純來欣賞這臺晚會,你會經歷豐富的娛樂、視覺享受和愉快及有魅力的文化,你可以從中得到任何你想要的東西。」

「對於我們來說,晚會是一個非凡的經歷,是由神話傳說混合現代穿越中國歷史旅程,是中國傳統表演藝術奇觀,令人為之傾倒的演員、完整的樂隊和眩目的高科技天幕。這一歌舞音樂的舞台視覺盛宴,幫我們打開了對中國文化、歷史、民俗和藝術更多的知識與欣賞之門。」

「舞蹈是這個偉大製作的心臟,女演員像在舞台上飄,輕且優雅,男女演員都訓練有素,以跳、旋等展現各種才能。蒙古舞男演員以筷子敲出複雜的旋律,動作像奔馬或雄鷹。藝術家與顏色、服裝和道具等都融入舞蹈成為晚會的一部份。主持人以中英文介紹,與觀眾互動,甚至教幾句中文。」

Chinese New Year Splendor

What James says: We went to see The Chinese New Year Splendor, at Radio City Music Hall. I really thought it was pretty awesome. I would definitely recommend it to other kids my age.

The dancing was really cool but my favorite parts without a doubt were the drummers and the erhu solo. I thought the "Victory Drums", "Chopstick Zest", and "Drummers of The Tang Court", were really powerful. The drums are an important part of Chinese culture and you really get why when you see, and hear them up close. You can actually feel the music pounding through your body.

The erhu is like a two-string violin that is held vertically, on the lap of the person playing it. There is no fingerboard for finding the right key, and the strings are pressed but shouldn't touch the neck. I imagine it is a very hard instrument to learn how to play.

Do you know why there are twelve years of the traditional Chinese Lunar Calendar? Or why they are named after animals? Well according to legend the Chinese Zodiac is named for the 12 animals that responded to Buddha's call. They arrived in this order: the rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, ram, monkey, rooster, dog and boar.

Each year in the 12-year cycle is named after one of these animals. In the Chinese culture if you are born in the year of a certain animal then you have sort of the same personality traits as that animal. So I guess being a Rat isn't all that bad, because they are respected for their cleverness, ambition, leadership skills and sociability.

The Year of the Rat holds a place of honor as the first in the 12-year cycle of the Chinese zodiac. This year is the year of the Rat. Chinese New Year usually occurs anywhere from late January to mid-February. It is the most significant holiday in Chinese culture.

What Mom Says : I have heard some complaints about the show being a three hour long propaganda fest. Throughout you are reminded that the Chinese people, in spite of a totalitarian government, remain guided by the principles of "truthfulness, compassion and forbearance". My take is simply this, anytime you have a cultural show that showcases history, spirituality, artistic expression and social issues you run the risk of being labeled propaganda. However, if you go to the show and view it as it was meant to be seen then you come away with the feeling of having experienced a richly entertaining, visually pleasing, cultural encounter that hopefully delights and charms. You may take from it whatever lessons you desire, if you learn a little something about the culture then that is all the better.

For us The Chinese New Year Splendor was a marvelous experience. It is a journey into China's past, where myths and legends mixed with reality every day. It is a spectacular array of classical Chinese performing arts. Mesmerizing dancers accompanied by a full orchestra and supported by dazzling, high-tech imagery. The visually stunning stage experience of dances, songs, and symphony opened the door for us to come away with a greater knowledge or at least appreciation of Chinese culture, history, folklore, and the arts.

Dance is at the heart of this great production, with both the male and female dancers exhibiting the various disciplines, the female dancers appeared to float around the stage; most dances reflect lightness and grace, they demonstrate multiple talents with vigorous jumps and dazzling spins. A large contingent of Mongolian men beat out intricate rhythms with bunches of wooden chopsticks, as they imitate the movements of eagles and horses. The colors, costumes, and flowing materials that were incorporated into the dances were as much a part of the show as the artists. Everything was in English as well as Chinese, you are guided through the program by two hosts who introduce each scene and share the bilingual introductions. There were a few times during the show when the emcees would ask questions of the audience to encourage audience participation; and even teach a few Chinese words.

All in all this show is a wonderful introduction to the outstandingly rich Chinese culture. I believe it is really worth seeing; by the 8-and-up crowd. I will say that for youngsters it was a bit too long, the show was 3 hours long and started at 7:30pm. There were a few too many solo performances, that were slow moving and you could see the younger audiences attention wandering. We did not see the "Chinese New Year" experience, per se. So if you are looking for the dancing dragons and fast paced "New Year" tempo that is not what The Chinese New Year Splendor delivers. The Chinese New Year Splendor is presented by Divine Performing Arts, which employs some two hundred performers, including dancers, soloists and musicians with an impressive display of scenery. Radio City Music Hall has one of the largest indoor LCD screens; it reaches across the entire width of the great stage. The visual 3D animation integrated into the projections brings lifelike dimension to breathtaking vistas, snow-capped mountains, waterfalls, blossoming gardens, pagodas and temples that serve as backdrops for the many dances and musical numbers.

我通常不在這媦g劇評,但我感到有必要破例。這個星期三我在紐約無線電城音樂廳觀看了中國新年晚會,讓我渡過了一個非常愉快、難以忘懷的夜晚。

儘管早知中國人對色彩的驚人運用能力,及超級的舞蹈與古老傳說的壯麗,但是我仍然沒想到我會見到如此絢爛的背景、服裝和有力而優雅的舞蹈動作。

更讓我驚奇的是西方很難見到的、只有藝術形式才能如此強有力表現的音樂舞蹈中體現的政治。舞蹈表現了女性的美麗、優雅,男性有力卻靈敏,正是兩性角色與態度在當代變得模糊之前應該那樣的。而對法輪功的壓迫亦在這一奇觀中展現,從微妙到有力。

在所有的美好感受中,我必須指出戚曉春演奏的二胡如泣如訴深深感動了我;男高音洪鳴有力抒情的聲音穿透了聽眾思維的最深處;《仙女踏波》和《水袖》充分利用絲綢模仿水,十分逼真;《迎春花開》美麗優雅,精緻地描畫了迎春花,舞蹈演員的動作傳遞出希望與更新的信息;壓軸《威風戰鼓》則有力地加強了希望與戰勝邪惡的信息。

總的來說,我經過了一個充滿美麗、壯觀、希望和力量的愉快夜晚!我要喝采,真是好極了!

I do not, as a rule, do theater reviews on these pages… but I feel compelled to make an exception. This past Wednesday evening, I had the pleasure of watching the Chinese New Year’s show Splendor presented by Divine Performance Arts, at New York’s Radio City Music Hall. Being well aware of China’s penchant for unbelievable color combinations I expected a magical pageantry filled with superb choreography and the recreation of ancient legends. I was not quite prepared for what I saw, however. While the colors of the background, the colors of the costumes, the powerful yet graceful movements of the dancers more than lived up to my expectations there was more…

The unexpected element came as a total surprise, it consisted of injecting politics into a performance of dance and music in a format we rarely see in the West, in ways only art forms can so powerfully express. Through song (in Chinese, with English subtitles running on the background screen), and through dance the message of oppression by the current leaders of mainland China was fully conveyed, subtly at first, openly and forcefully at the end.

Tracey Zhu from The Epoch Times. approached us during intermission. She is a delightful interviewer whose charm, warmth and skill got us to express our feelings both on the political message and the greatness of the performance itself. She is a very charming young woman, indeed.

The choreography showed women as beautiful, graceful and delightfully feminine. Men were portrayed as powerful yet sensitive… just as the genders were meant to be before the roles and attitudes blurred as in today’s society. The political message of the regime’s persecution of the Falun Gong benefited from the pageantry as it crescendoed from its initial subtleness into a very powerful finale!

Among the many great parts of this show I must single at least out a few. Xiaochun Qi performance on the erhoo, a Chinese instrument, at times reminded me of a human cry and touched me deeply; tenor Hong Min’s powerful, lyrical voice reachedfar within the innermost fabric of his listeners. The Nymphs of the Sea and Water Sleeves segments made ample use of silk to mimic the movement of water with unexpected realism. Forsythia in Spring, beautifully, gracefully and delicately portrayed the blooming forsythia - ying chun hua - as it welcomed the spring. The dancers movements and their symbolism wove a message of hope and renewal. The final segment, Victory Drums powerfully reinforced the message of hope and final overcoming the evil of the current ruling elite.

Over all, it was a delightful evening filled with beauty, splendor, hope and power! Bravo, bravissimo! ◇


著名攝影師的博克
二月六日紐約新唐人華人新年晚會觀眾:著名攝影師福瑞曼(James Fraiman)和現做圖案設計師的考恩費爾得(Sherry Kornfeld)。(攝影/徐竹思)

 

所在期數封面故事
  • 今夜,我們都是中國人!(第58期) ---2008/02/21刊
  • 有些事中共不願聽,但我們不見得不接受(第58期) ---2008/02/21刊
  • 耶魯大學講師康正果:喜見純粹傳統文化(第58期) ---2008/02/21刊
  • 相關文章
  • 今夜,我們都是中國人!(第58期) ---2008/02/21刊
  • 大陸法輪功學員恭祝創始人新年快樂 (第53期) ---2008/01/10刊
  • 世界頂級音樂大師盛讚神韻(第52期) ---2008/01/03刊
  • 紀元攝影(第47期) ---2007/11/29刊
  • 新一期受歡迎文章
    推薦給朋友